拇指雖短 地位非凡

首屈一「指」 (二之二)

 說起拇指,筆者記得當年看過一齣拇指劇場版《鐵達尼號》,劇中的內容與電影版的《鐵達尼號》相差無幾,只是多了些笑料,而劇中的人物角色都是運用了拇指來扮演的,十分生動有趣,沒想到拇指也可以有這樣的表達方式。拇指是在眾多手指中是最短小的,但是卻有著非同凡響的地位,為甚麼?因為它們可以有以下的意思:

 A rule of thumb:拇指規則/經驗法則
 Increase profit and reduce debt is always a rule of thumb in business world.
 增加盈利及減少借貸永遠是商業社會的經驗法則。

 Be under somebody's thumb:受到操控
 The committee was under his thumb, so all members agreed his proposal.
 這個委員會是受到他的操控,所有成員同意他的提議。

 Stand out like a sore thumb:與眾不同
 Peter stands out like a sore thumb as he wears jeans to work today.
 彼德今天穿牛仔褲上班,感覺與眾不同。

 Twiddle your thumbs:無所事事
 I twiddled my thumbs when I was in the waiting room.
 在等候室的我無所事事。

 手指帶給我們的功用可謂多不勝數,下次如果我們看見了好的事情,我們可以點點頭,然後豎起拇指,表示認同了。英語裡也有一句說法叫「thumbs up」,意即對於人家的表現予以讚揚 ; 看到不滿意的東西,我們可以「put our thumbs down」,我想人與人之間的溝通就更生動活潑了。


香港專業進修學校語言傳意學部講師 廖尹彤、鍾麗珊

來源 : http://paper.wenweipo.com

這個網誌中的熱門文章