用文藝的方式說“欣喜若狂”


在口語中,walking on air 可以用來表達“十分快樂”的意思。

The farmer was walking on air seeing the rain fall after the long drought.
(這位農民在漫長的干旱之後終於迎來了第一場雨,他因此欣喜若狂。)


類似的,floating on air 也可以用來表達內心的狂喜之情。

I was floating on air when I met with my best friend in a town far from home.
(當我在異鄉巧遇好友,內心的喜悅無以復加。)


當我們內心欣喜若狂,內心不免飄飄然,所以有許多表達內心快樂的短語都是與“飛上天”有關的。再比如 over the moon (月亮之上),也可以用來表達“欣喜若狂”之意。 《月亮之上》這首歌大家也許都聽說過,今天呢,我們又學習“月亮之上”的一個新意思——“欣喜若狂”!

I was over the moon when my love proposed to me.
(當我的愛人向我求婚,我內心欣喜若狂。)


再比如,happy as a lark 也可以用來表達“十分快樂”的意思。 lark是雲雀的意思,happy as a lark也就是“像雲雀一樣快樂”。

I was happy as a lark when I got my admission letter.
(當我收到錄取通知書的時候,內心難以抑制歡欣雀躍之情。)

來源 : hjenglish.com

這個網誌中的熱門文章